На санскрите: ВАДЖРА ВИДĀРАнА НĀМА ДХĀРАнИ
На тибетском: rdo rje rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzung
На русском: Дхарани, называемое «Ваджра-Видарани или
Всесокрушающий Ваджра»
Кланяюсь всем Буддам и Бодхисаттвам!
Такую речь я слышал однажды Бхагаван, воссев на ваджре,силой Будды благословил всё тело Ваджрапани, как ваджру ипогрузился в ваджрное самадхи. Тогда Ваджрапани сило благословения Будды и благословения всех Бодхисаттв, провозгласил происходящую из Гневного Ваджра ваджрную клятву, не
пресекаемую, неразрушимую, истинную, твёрдую, прочную, во всём беспрепятственную, ничем нерушимую, всех существ пугающую, всех существ ужасающую, все видьямантры пресекающую, все видьямантры подавляющую, все деяния сокрушающую, все чужие деяния разбивающую, всех злобных демонов побеждающую, ото всех злобных демонов полностью освобождающую, всех духов стихий подчиняющую, все деяния видьямантр активирующую, невоплощённое
воплощающую, воплощённое утерять позволяющую, всё желанное сполна дарующую, всех существ оберегающую, покой распространяющую, всех существ пугающую, всех существ парализующую, всех существ приводящую в замешательство, – эти великие слова тайной мантры провозгласил Ваджрапани силой Будды:

НАМО РАТНА ТРАЯА-Я. НАМА: СЧАндА ВАДЖРА ПĀнА-Е, МАХĀ ЯЧА СЕнĀПАТА-Е. ТАДЬТХĀ, ОМ ТРУтА-ТРУтА, ТРОтАЯ-ТРОтАЯ, СПХУтА-СПХУтА, СПХОтĀЯ-СПХОтĀЯ, ГХУРнА-ГХУРнА, ГХУРнĀПАЯ-ГХУРнĀПАЯ, САРВА
САТВАНАМ, БОДХАЯ-БОДХАЯ, САМБОДХАЯ-САМБОДХАЯ, ТРАСА-ТРАСА, ТРĀСАЯ-ТРĀСАЯ, БХРАМА-БХРАМА, САМБХРАМАЯ-САМБХРАМАЯ, САРВА БХУТĀНИ, КУтА-КУтА, САҤКУТĀЯ-САҤКУТĀЯ, САРВА ШАТРУННĀН, ГХАтА-ГХАтА, САҤГХАтĀЯ-САҤГХАтĀЯ, САРВА ВИДЬЯМ ВАДЖРА-ВАДЖРА, СПХОтĀЯ ВАДЖРА-ВАДЖРА, КАтĀЯ ВАДЖРА-ВАДЖРА, МАтА ВАДЖРА-ВАДЖРА, МАТХА ВАДЖРА-ВАДЖРА,ВАДЖРА АттА ХАСАНӢЛА ВАДЖРА, СУВАДЖРĀ-Я СВĀХĀ, ХЕПХУЛУНИРУПХУЛУ ГРИХнАКУЛУ, МИЛИ, ЧУЛУ, ГХУНУ, ПХУЛЛУ, КУРУКУЛУ, ВАДЖРА ВИДЖĀЯ СВĀХĀ, КӢЛИ КӢЛĀЯ СВĀХĀ, КАтА-КАтА, МАтА-МАтА, РАтА-РАтА, МОТРАНА ПРАМОтАНАЯ СВĀХĀ, ЧАРАнИСЧАРА, ХАРА-ХАРА, САРА-САРА, МĀРАЯ, ВАДЖРА ВИДĀРАнĀЯ СВĀХĀ, ЧИНДХА-ЧИНДХА, БХИНДХА-БХИНДХА, МАХĀ ВАДЖРА КӢЛИКӢЛĀЯ СВĀХĀ, БХАНДХА-БХАНДХА, КРОДХА-КРОДХА, МАХĀ КӢЛИКӢЛĀЯ СВĀХĀ, ЧУРУ-ЧУРУ, ЧАндА КӢЛИКӢЛĀЯ СВĀХĀ, ТРĀСАЯ-ТРĀСАЯ, МАХĀ ВАДЖРА КӢЛИКӢЛĀЯ СВĀХĀ, ХАРА-ХАРА, ВАДЖРА ДХАРĀ-Я СВĀХĀ, ПРАХАРА-ПРАХАРА, ВАДЖРА ПРАБХАНЧАНĀ-Я СВĀХĀ, МАТИСТХИРА ВАДЖРА, ШРУТИСТХИРА ВАДЖРА, ПРАТИСТИРА ВАДЖРА, МАХĀ ВАДЖРА, АПРАТИХАТА ВАДЖРА, АМОГХА ВАДЖРА, ЭХЬЕХИ, ШӢГХРАМ ВАДЖРА ДХĀРАЕ СВĀХĀ, ДХАРА-ДХАРА, ДХИРИ-ДХИРИ, ДХУРУ-ДХУРУ, САРА ВАДЖРА КУЛАМ-ĀВАРТĀЯ СВĀХĀ, САРВА ВИГХНАН ШĀТРУН МĀРАЯ ПХАт, НАМА: САМАНТА ВАДЖРАнАМ САРВА БАЛАМ ĀВАРТАЯ, МАХĀ БАЛЕКАТАВЕ, ТАТАЛЕ, АЧАЛЕ, МАндАЛАМАЕ, АТИ ВАДЖРА, МАХĀ БАЛА ВЕГА РАнА-РАнА, АДЖИТЕ, ДЖВАЛА-ДЖВАЛА, ТИтИ-ТИтИ, ПИНГАЛЕ, ДАХА-ДАХА, ТЕДЖОВАТИ, ТИЛИ-ТИЛИ, БАНДХА-БАНДХА, МАХĀ БАЛЕ, САРВА ВАДЖРА САҤКУША ДЖВАЛĀЯ СВĀХĀ, НАМО РАТНА ТРАЯА-Я, НАМА СЧАндА ВАДЖРА ПĀнАЕ, МАХĀ ЯЧА СЕНĀПАТАЕ, ТАДЬЯТХĀ, ОМ ХАРА-ХАРА ВАДЖРА, МАТХА-МАТХА ВАДЖРА, ДХУНА-ДХУНА ВАДЖРА, ХАНА-ХАНА ВАДЖРА, ДАХА-ДАХА ВАДЖРА, ПАЧА-ПАЧА ВАДЖРА, ДХАРА-ДХАРА ВАДЖРА, ДХĀРАЯ-ДХĀРАЯ ВАДЖРА, ДĀРУнА-ДĀРУнА ВАДЖРА, ЧИНДХА-ЧИНДХА ВАДЖРА, БХИНДХА-БХИНДХА ВАДЖРА ХӮҤ ПХАт. НАМА СЧАндА ВАДЖРА КРОДХĀЯ, ХУЛУ-ХУЛУ, ТИСтхА-ТИСтхА, БХАНДХА-БХАНДХА, ХАНА-ХАНА, АМРИТЕ ХӮҤ ПХАт.

Отчистив все злодеяния,
Устраняет все страдания, –
Это всех потоков корень,
Украшенный всеми величиями.

Если некто с ослабшими органами,
Чей срок на закате или в упадке,
Кто утерял совершенные качества,
Божества ль от него отвернулись,
Или любимые, близкие гневаются,
Слуги вредят домочадцы иль прочие,
Меж других потерял кто согласие,
Кто подвергся богатств истощению,
Кто подвержен печали, усталости,
В страхе живёт или в бедности,
Проклятый кем-то, планетой, созвездием,
Неистовым демоном мучимый,
Видит страшные сны, возникающие
От печали или усталости, –
Тому должно, умывшись, в опрятности
Слушать сутру эту священную.

Те, кто с добрым умом, благоговея,
Облачившись в одежды чистые,
Станет слушать эту сутру, которая
Глубинное поле деяний Будд,

Те в сиянии этой сутры узрят,
Как все живые
Исцеляются ото всех,
Даже неизлечимых, недугов.
Увеличатся жизненный срок и заслуги,
Полностью освобождаются ото всех злодеяний.

Приготовив самоцветы, зёрна горчицы и траву дурву,
Залей воду с драгоценностями, которые без изъянов
Вместе с сандалом, хрусталём, алмазами и цветами
В золотую вазу
Или же можно в серебряную.
Повяжи на горлышке чистые шелка.

Двадцать один раз
Или же сто восемь
Повторив Ваджра Видарану,
И Царь, всегда совершай омовения!

Когда Бхагаван провозгласил такую речь, Ваджрапани возрадовался
этой речи и вознёс искреннюю хвалу.



На русский перевел досточтимый Лама Тенгон